COMO O ÚLTIMO REI VISIGODO DESRESPEITOU UMA HERANÇA DE HÉRCULES E LEVOU À INVASÃO MOURISCA DA IBÉRIA
E agora um trecho da obra «Crónica Geral de Espanha de 1344» sobre um motivo mítico, ou talvez lendário, da queda da Hispânia Visigótica perante o invasor norte-africano...
Fala-se aqui das obras maravilhosas de Hércules, semi-deus helénico, ou clássico, que andou pela Ibéria e aí lançou fundamentos diversos:
E tanto ãdou per Espanha fazendo estas cousas e outras muytas que nos aquy nõ dizemos por nõ alongar a estorya que chegou aaquelle logar onde ora he pobrada a cidade de Tolledo. E, quando vyo a fortelleza e o assentamento do logar e vyo hy duas torres pequenas que fezeram os dous filhos de rey Rotas, entendeu per arte de atronomya que em aquelle logar avya de seer pobrada hua muy nobre cidade. Entom fez em aquelle logar hua casa tã maravylhosa e per tal arte que nunca no mundo foy homen que verdadeyramente soubesse dizer como era feyta. E çarrouha de fremosa çarradura e pos em ella leteras que deziam assy: «Non seja nem huum tã ousado, que ora son nem dos que despois veeren, que abra esta porta por veer esta casa». E mandou a Espam, seu sobrynho, que, em quãto elle vyvesse, sempre ouvesse esta casa em guarda e que, se en seu tempo essa cidade fosse pobrada, que escolhesse doze homeens dos mais honrrados que em ella ouvesse e que lhes desse as chaves e guarda daquella casa e mandado que requeressem a todollos reis que despois veessen que deytassem em aquella casa senhos cadeados.
Despois que se Hercolles partio da Espanha e leixou em ella por rey Espam, seu sobrinho, como adeãte ouvyredes, este Espam, depois que repairou a terra e as fortellezas e poboou os portos do mar con gentes que lhe veeron de Grecia, veo a Tolledo por veer en que guysa poderia pobrar aquella cidade e poer boa guarda em a casa, segundo o mandado de Hercolles. E nõ pode aver gentes cõ que o podesse fazer, ca em Tolledo eram entõ mui grandes montanhas; pero começouha de pobrar dalguuns poucos moradores. E, despois que esto ouve feyto, deitou seu cadeado ena casa e dessy chamou esses moradores e disselhes como Hercolles fezera aquela casa e como a mãdara guardar e que lhes rogava que a guardassem muy bem. E dessy foysse pera Calez.
Mas, despois que este rey Espam foy velho e sua filha Liberya foy casada com Pyros, aquelle iffante de Grecia, Espon disse a Pirus todallas cousas que Hercolles fezera em Espanha e como fezera em Tolledo aquella casa em que eram grandes segredos e que lhe rogava que, quando reynasse, que pobrasse aquella cidade e fezesse guardar a casa, segundo o que lhe elle devysou.
E, depois que Espon foy morto, reynou aquelle Pirus e, como começou de reynar, andou per as partes d'Espanha ataa que chegou a Tolledo. E, quando vyo aquella casa, foy maravylhado e mandou logo pobrar dous castellos em aquelle logar e desy deitou seu cadeado ena casa. E, despois que esto ouve feyto, escolheo doze homens, os mais honrrados que achou, e deulhes as chaves e guarda daquella casa con grande juramento e devysoulhes todo o que avyam de fazer e que, sse huum delles morresse, que logo fosse posto outro em seu logar.
(...)
Despois que todas estas cousas assi aveeron como avedes ouvido, os que guardavam a casa de Tolledo veeron a el rei dom Rodrigo e disseronlhe assi:
- Senhor, nos viimos a ti a te requerer que tu faças e que fezerõ todollos reis que ante ti reynaron em Espanha, ca a ti cõvem de deitares teu cadeado em aquella casa que Hercolles fez en Tolledo, de que nos avemos a guarda. E el rey lhes perguntou que casa era aquella de que lhe assi diziam ou por que razom avia elle de deitar em ella o seu cadeado. E elles lhe diseron:
- Senhor, esto te diremos nos muy de grado, ca bem sabemos dello a verdade. Sabe que, quando o grande Hercolles passou em Espanha e fez em ella aquellas cousas que todo o mundo sabe, fez em Tolledo hua casa tã sotil e per tam grande meestria que te nõ saberemos dizer como he feita nem per cujo siso. E esta casa he toda redonda que, se a vires, senhor, nõ te semelhara se nõ hua cuba que esta alevantada sobre o tampon. E ben te podemos dizer em verdade que muytos homeens provaron se poderiam deitar por cima desta casa hua pedra pequena; e nunca vimos homen que da outra parte podesse passar. E bem te fazemos certo que em todo o mundo nõ possas achar homen que per seu siso te podesse dizer em que modo esta casa he lavrada de dentro. Mas, o que nos veemos das partes de fora, esso te podemos ben dizer.
Sabe por certo que em toda a casa nom ha pedra que mayor seja per semelhar que a mãao de huum homen; e ben entendemos que todallas de mais son marmores; e son tam claras que esyo he grande maravilha e de tantas e taaes collores que aadur poderedes pensar que hi estam duas nem tres pedras de hua collor. E som assy sotilmente ajuntadas que ben semelharia aos que a vissem, se as collores nõ fossem, que toda a casa era de huma pedra.
Mas as estorias que em ella parecen, esto vos pareceria grave cousa de creer, a menos que o vissedes. E nõ creades que son pintadas con tinta, mas as pedras son assy metidas e postas de tal fegura que vos semelhara que nunca no mundo ouve boa cavallaria de que alli nõ aja a estoria. E esta casa sta assentada sobre quatro leões de metal tan grandes que esto he outra grande maravilha, entender como foron feitos. Que vos diremos, senhor, outra cousa desta casa, se nom que entendemos que nom ha no mundo homen que sollamente vos podesse contar certamente as maravilhas que son vistas de fora?
Depois que Hercolles fez esta casa e em ella hua porta nõ muy grande, entrou dentro e meteu em ella nõ sabemos que, nem entendemos que oje aja no mundo homen que o saybha, nem que o nunca soubesse, se nom elle. E, despois que esto ouve feito e se sayu fora, fez deitar enna porta huum cadeado d'ouro tan sotil como vos podedes veer e escreveu enna porta leteras muy ben entalhadas d'ouro e d'azul que dizem: «Eu defendo que nem huum nõ seja tam ousado, per força nem per siso que aja, que esta porta abra.» E estas leteras stavam em cima do cadeado. E, em fundo delle, avya outras que deziam assi: «Non seja nem huum tam ousado, dos que ora som nem dos que despois veerem, que abra esta porta por veer esta casa. E mãdo e rogo a todollos reis, que depos my veeren, que deitem em esta porta senhos cadeados e que a façam guardar, assi como a eu faria.»
Despois que esto ouve feito, deu a chave daquelle cadeado a huum seu sobrinho que avya nome Espon, que foi rey d'Espanha despois delle. (...) despois (...) reynou Pirus, que era seu genrro. E este veo em Tolledo e deytou seu cadeado ena porta. E, desque esto ouve feito, tomou doze homeens dos melhores que a essa sazon hy avya e deulhes as chaves da casa e fezelhes jurar sobre a fe que guardassem sempre bem aquella casa e que, en todo tempo que elles podessem, que nunca aquella porta fosse aberta. E fez fazer juramento ao concelho de Tolledo que, logo que alguuns daquelles homeens que avyam a guarda da casa morresse, que logo outro posessem em seu logar, segundo mandava Hercolles, per tal guisa que a casa fosse sempre muy ben guardada.
(...)
Quando el rei dom Rodrigo ouvyo dizer tãtas maravilhosas cousas daquella casa, pensou em seu coraçon que stava em ella escõdido alguum grande tesouro ou outras algumas cousas de forte segredo, pois que Hercolles a mandara guardar com tanta femença. E, como era homen de grande coraçõ, disse que o nõ faria, mas que queria saber em toda guisa o que jazia dentro em ella. E elles lhe diseron que se guardasse muito de o fazer, mas que fezesse o que fezeron os outros reis. E el rei dom Rodrigo lhes disse:
- Leixadevos ora desto, ca eu farei, o mais cedo que eu poder, como a veja. E enton farei o que me semelhar.
E nom lhe quis dar outra resposta; e elles foronsse sem outro recado.
(...)
E quãdo a vyo, foi maravilhosamente spantado das cousas que em ella pareciam, ca muytas e mais estranhas cousas eram em ella vistas que aquello que lhe os guardadores avyam dito.
E, despois que a ben esguardou, mandou por todollos do seu conselho e disselhes como entendia que em aquella casa estava alguum thesouro que Hercolles em ella metera e que sua voontade era de a abrir por veer o que dentro estava. E elles todos comunalmente lhe disseron que o nõ fezesse, ca nõ avya por que o fazer, o que os outros reis nunca tentaron de fazer. E el rei dõ Rodrigo disse:
- Em esta casa nõ jaz outra cousa se nom aver ou encantamentos. E, se he aver, filhalo ey; e, se son encantamentos, eu seguro son que me nõ podem empeecer, pois nõ hei que temer.
E, quando elles viron que tanto em coraçõ o avya, disseronlhe:
- Senhor, vos podedes fazer o que quiserdes. Mas esto nom seera per nosso consselho nem per nosso recado.
E el rei mandou que trouxessem as chaves dos cadeados. E, como veeron, sem nem hua deteença, foi aas portas da casa e fezeas britar. Pero esto foi com grande afam, ca tãtas eram as chaves dos cadeados que era maravilha. E, depois que a porta foy aberta, entrou elle dentro e peça de seus privados. E a casa, que de fora parecia redonda, acharon huum paaço em quadra, tanto de hua parte como da outra, tam maravilhoso que nom he homen que o podesse dizer. Ca hua das quadras do paaço era assy branca que a neve o nom podya mais seer; e a outra quadra do paaço, que era em dereito daquella, era tam negra como hua cousa muy negra que mais nõ podesse seer; e a outra parte eram tam verde como hua muy verde esmeralda ou outra cousa que de verdura nom podesse ser vencida; e a outra parte do paaço, que era em contra desta, era tan clara como se fosse huum fino cristal que mais nõ podesse seer.
E semelhava que, em cada hua das partes do paaço, nõ foi nem huum que soubesse dizer que pedra hi ouvesse cõ pedra ajuntada, nem que o podesse departir. E todos teverom que aquelle paaço era a mais maravilhosa cousa que nunca viron, ca era em elle tantas e taaes maravilhas quaaes nunca foron vistas em outro paaço. Ca em todo elle nõ avya sollamente huum madeiro. E, assi como da parte do fundo era muy ben chãao, assi viron que era da parte de cima muy plano e chãao, ergo que avya hi frestas per que entrava tãto lume per que bem podyam veer quanto hi avya.
Depois que muy ben esguardarõ como o paaço era feito, teveron mentes e nõ viron nem hua cousa, se nõ que em meo delle viron estar huum esteo nom muy grosso; e era todo redondo e era tã alto como huum homen; e avia en elle hua porta muy sotilmente feita e assaz pequena e, em cima della, leteras gregas que deziam: «Quando Hercolles fez esta casa, andava a era em quatro mil e seis annos.» E, despois que a porta abrirom, acharon dentro leteras abertas que deziã: «Esta casa he hua das maravilhas de Hercolles.»
Depois que estas leteras leerõ, viron no esteo hua casa feita, em que siia hua arca de prata. E esta era muy ben feita a ouro e a prata e a pedras preciosas e tiinha huum cadeado d'aljoufar tam nobre que era maravilha; e avya em elle leteras gregas que deziam: «O rei em cujo tempo esta arca for aberta nom pode estar que nõ veja maravilhas ante que moira, se Hercolles, o senhor da Grecia, soube alguma cousa do que avya de viir.» E el rei dom Rodrigo disse enton:
- Em esta arca jaz o que nos demandamos e o que tanto defendeo Hercolles.
E entõ britou o cadeado com sua mãao, ca nõ ouve hy nem huum outro que o ousasse britar. Depois que a arca foi aberta, nõ siia em ella se nom hua tea branca pregada antre duas tavoas de laton. E, depois que as tavoas foron despregadas, abriron a tea e acharom em ella Allarves fegurados, cõ toucas em suas cabeças e em suas mãaos lanças cõ pendões e suas espadas a seus collos e suas beestas tras si ennos arções das sellas. E, em cima das feguras, avia leteras que deziam: «Quando este pano for estendudo e parecerem estas feguras, homeens que andam assy armados filharam Espanha e seeram della senhores.»
Quando esto vio el rei dom Rodrigo, pesoulhe muyto. E todos seus consselheiros lhe diserom entom:
- Senhor, ora veede o que vos aveo por nos nõ quererdes creer. E que pouco prezastes os que foron ante vos!
E elle disse cõ muy grande pesar:
- Nom queira Deus que todo seja verdade quanto os velhos diseron! E como cuidades vos que esto nõ era julgado per mym? E, des oje mais, nõ avemos por que nos queixar, pois ja he feito, ca non pode seer que ja nõ seja esto que he. Mas, do que falla que ha de viir, esto me pesa mui pouco per o coraçon, ca nõ he cousa de que se homen aja de catar.
Despois que el rey dom Rodrigo disse estas pallavras, o paaço foi aquelle dia visto de muytos homeens bõos e todos diseron que tam sotil lavor como aquelle que nunca delle ouvyron fallar. E el rei dom Rodrigo deffendeu que nem huum non dissesse nem hua cousa do que alli acharon. E, despois que todo ouverõ visto, mandou muy ben çarrar a porta do paaço; e desi foisse pera sua pousada que elle avya muy rica em Tolledo.(...)
Interpretação: o rei dom Rodrigo ignorou o seu dever de respeitar e salvaguardar as tradições ancestrais, herança deixada por um arcaico fundador da Hispânia, e, por ganância e arrogância, trouxe a perdição da sua terra perante a força do Islão.
Ora... que tradições seriam essas? A casa maravilhosa acima descrita lembra mais um templo pagão do que qualquer outra coisa - de resto, a feérica obra arquitectónica pertence seguramente aos tempos em que se honravam os antigos Deuses.
Veio a cristianização, mas tudo indica que os reis visigodos foram em geral tolerantes para com os usos pagãos que subsistiam, ou pelo menos não os perseguiram por sua livre vontade. Todavia, o Paganismo continuou sempre a ser regularmente acossado pela Igreja e acabou por desaparecer, pelo menos formalmente falando. Esta história pode pois referir-se ao ocaso, quando não violação deste antigo tesouro espiritual e cultural devido à ignorância e ao desrespeito pela herança ancestral pagã.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home