sexta-feira, maio 17, 2013

POVO GALEGO CONSEGUE MAIS PORTUGUÊS NA GALIZA

O parlamento da Galiza aprovou por unanimidade o ensino do português nas escolas. O governo definiu como "objectivo estratégico" o relacionamento com países lusófonos.
O "Jornal i" escreve hoje que "o primeiro passo está dado e partiu de uma iniciativa popular: mais de 17 mil galegos assinaram uma petição a exigir o ensino da língua portuguesa nas escolas e um maior aproveitamento da "riqueza" do português do lado de lá da fronteira. As assinaturas foram recolhidas em 2012 e o Parlamento da Galiza aprovou ontem, por unanimidade, a lei que permitirá, nos próximos quatro anos, aumentar o peso português no território galego".
Segundo o jornal, "na prática, a língua portuguesa será integrada de forma progressiva e em todos os níveis de ensino das escolas galegas como língua estrangeira opcional. E o conhecimento do português passará a ser considerado uma mais-valia no acesso à função pública. O segundo artigo da proposta de lei define como "objectivo estratégico" do governo da Galiza o relacionamento com os países de língua oficial portuguesa - aproveitando as semelhanças linguísticas com o galego".
 
Não é nada mau que a Galiza fortifique o ensinamento daquela que é se calhar a sua língua nacional, isto se o Galego for realmente o mesmo idioma que o Português. Nessa medida, é um fortalecimento da identidade de uma parte da estirpe do extremo ocidente europeu, o que em si é realmente esplêndido.
A aproximação à lusofonia é que pode ser um bocado traiçoeira... uma Galiza demasiado relacionada com o terceiro-mundo de língua portuguesa corre o risco de ficar tão africanizada como isto aqui no sul já está... enfim, pode ser que o clima frio e enevoado galego, a par da sua relativa pobreza, quando comparada com o resto de Espanha, a salve de uma iminvasão, mas o futuro aí não parece particularmente risonho...
 
 

2 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Há algumas diferenças ortograficas entre as duas línguas.

17 de maio de 2013 às 18:35:00 WEST  
Anonymous Anónimo said...

Há algumas diferenças ortograficas entre as duas línguas.

que reflectem divergencias foneticas

20 de maio de 2013 às 07:03:00 WEST  

Enviar um comentário

<< Home